您现在的位置是:主页 > 棋乐游app > 香港疑似不明肺炎個案增至7宗4人已出院林鄭月娥傳染病

香港疑似不明肺炎個案增至7宗4人已出院林鄭月娥傳染病
2020-01-06 23:26   来源:  www.ndigbotvnews.com   评论:0 点击:

香港疑似不明肺炎個案增至7宗4人已出院林鄭月娥傳染病(觀察者網訊)香港特區食物及衛生局局長陳肇始1月4日

  (觀察者網訊)香港特區食物及衛生局局長陳肇始1月4日表示,香港累計已出現7宗到訪武漢后疑似感染不明肺炎個案,其中4人已經出院,其余3人情況穩定。

On January 4, the Secretary for Food and Health of the HKSAR, Mr Stephen CHAN, said there had been seven cases of suspected pneumonia following a visit to Wuhan, four of which had been discharged and the remaining three were in stable condition.

  同一天,特區政府公布“對公共衛生有重要性的新型傳染病準備及應變計劃”(應變計劃),宣布啟動“嚴重”應變級別。

On the same day, the Government announced the launch of the \"Preparedness and Response Plan for New Infectious Diseases of Public Health \"(Contingency Plan).

  據特區政府新聞公報消息,應變計劃有三個級別,即戒備、嚴重及緊急,按照可影響香港的“對公共衛生有重要性的新型傳染病”的風險評估,及其對社會造成的健康影響而啟動。

According to the HKSAR Government's press release, the contingency plan has three levels, namely, alertness, severity and emergency, which are initiated on the basis of a risk assessment of \"new types of infectious diseases of public health importance\" that can affect Hong Kong and its health implications for the community.

  國家衛生健康委員會此前通報,武漢出現不明原因的病毒性肺炎病例群組個案,特區政府遂作出風險評估并啟動“嚴重”應變級別。在該級別下,“對公共衛生有重要性的新型傳染病”對市民健康的實時影響屬于中等。

The National Health and Health Council previously reported that there were unexplained cases of viral pneumonia cases in Wuhan, and the SAR government then made a risk assessment and initiated a \"severe\" response level. At this level, the real-time impact of \"new infectious diseases that are important to public health\" on public health is moderate.

  據香港無線新聞(TVB)4日報道,食物及衛生局局長陳肇始表示,截至4日凌晨,醫管局共收到七宗曾到武漢、返港后不適的懷疑個案。其中三人仍留院,情況穩定。

According to the Hong Kong Wireless News (TVB) report on Thursday, the Secretary for Food and Health, Mr Chan, said that as at the early hours of the morning of the 4 day, HA had received seven suspected cases of discomfort after returning to Wuhan. Three of them remained in the hospital and the situation was stable.

  陳肇始表示,全部7人都沒有到過武漢當地濕街市(海鮮市場),并非嚴重肺炎;又稱與國家衛健委有既定溝通機制,不排除派人到武漢了解情況。

Chen said all seven people had not been to the local wet market in wuhan, not severe pneumonia, and said they had established a communication mechanism with the state health and health commission and did not rule out sending people to wuhan to learn about the situation.

  與此同時,香港各口岸已加強防控措施,據香港《文匯報》報道,香港特首林鄭月娥3日在陳肇始陪同下,到高鐵西九龍站視察出入境口岸所采取的預防措施,包括提供健康信息、以紅外線熱像儀對入境人士進行體溫監測,以及跟進發燒的旅客。

At the same time, preventive measures have been stepped up at Hong Kong's ports.The Hong Kong Chief Executive, Mrs Carrie Lam, accompanied by Mr Chan, went to the Kowloon West Rail Station on Wednesday to inspect the preventive measures taken at the entry and exit ports, including providing health information, monitoring the temperature of visitors with infrared cameras and following up fever passengers, according to the Hong Kong Report.

  林鄭月娥表示,雖然香港目前并未發現與武漢相關的嚴重肺炎個案,但特區政府已從多方面加強防控措施,包括出入境口岸的健康監察和衛生措施,醫管局和衛生署也已通知醫護人員保持警惕。

Mrs Lam said that although there were no serious cases of pneumonia related to Wuhan in Hong Kong, the HKSAR Government had strengthened its prevention and control measures, including health monitoring and hygiene measures at entry and exit ports.

  另據武漢市衛生健康委員會3日下午消息,截至2020年1月3日8時,共發現符合不明原因的病毒性肺炎診斷患者44例,其中重癥11例,其余患者生命體征總體穩定。目前所有病例均在武漢市醫療機構接受隔離治療,已經追蹤到121名密切接觸者并行醫學觀察,密切接觸者的追蹤工作仍在進行中。

In addition, according to the Wuhan City Health and Health Committee on the afternoon of the 3rd, as of 8 o'clock on January 3,2020, a total of 44 patients with viral pneumonia diagnosed in accordance with unknown causes were found, of which 11 were severe, and the remaining patients had overall stable vital signs. At present, all cases have been isolated in Wuhan medical institutions, and 121 close contacts have been traced to parallel medical observation, and the tracking of close contacts is still in progress.


相关热词搜索:

上一篇:體彩2019年籌集公益金億元
下一篇:没有了

分享到: